БлогСложности с Польским языком при обучении украинцев в Польше - Polska Consult TM

Когда абитуриенты принимают решение получить высшее образование в польском университете, с обучением у них связано много надежд. Они мечтают закончить учебное заведение с отличием, устроиться на высокооплачиваемую работу и реализовать свои карьерные амбиции.

Вместе с тем у студентов во время учебы и жизни в Польше могут возникать определенные сложности, к которым следует быть готовыми. Некоторые из них связаны с уровнем знания Польского языка.

Значение знания Польского в ВУЗе

В университетах Польши образовательный процесс проходит на Польском языке. Потому его незнание является основной преградой для успешного обучения в Польше. Невозможно слушать лекции, писать конспекты, выполнять практические задания и сдавать экзамены в университете, не зная Польский язык.

Конечно, преподаватели и студенты с пониманием относятся к украинцам, которые получают высшее образование в Польше и не владеют Польским языком в совершенстве. Но это не спасает в ситуации, когда нужно быстро выучить лекционный материал перед сдачей сессии или сделать доклад.

Общение со студентами

Немаловажным является знание Польского и на уровне коммуникаций. Одна из первостепенных задач украинца по приезду в Речь Посполитую – завести побольше знакомств с однокурсниками, часть из которых местные поляки.

Незнание языка в сто крат усложняет решение бытовых вопросов, в том числе поиска жилья, его обустройства и совершения необходимых покупок. Без знания Польского сложно найти высокооплачиваемую работу в Польше.

Возможные трудности

Польский имеет некоторые грамматические и лексические особенности, из-за чего может показаться сложным. Наиболее часто у студентов с Украины возникают следующие проблемы с изучением Польского языка:

  • ударение на предпоследний слог;
  • запоминание и различие двузнаков (в том числе, cz, sz, ch, rz, dz, dż, dź);
  • наличие большого количества шипящих звуков;
  • использование в письме латиницы вместо кириллицы;
  • наличие слов-ложных друзей переводчика, примеры которых — sklep — магазин, woń — аромат;
  • необходимость использования Pani, Pan вместо русского «Вы»,  так как wy — носит неформальный характер при обращении к группе людей;
  • разные окончания глаголов для групп людей, в которых есть мужчина, и для групп, в которых отсутствуют представители мужского пола;
  • много исключений из правил в грамматике;
  • неправильное произношение ł, звук которого похож на нечто среднее между [л] и английским [w].

Решение проблемы

Для того чтобы не сталкиваться с трудностями знания Польского языка, крайне важно за один-два года до начала вступительной кампании пройти специальные языковые курсы.

Изучение Польского языка в рамках нашего проекта – это удобная и простая в понимании программа, которая предполагает занятия в двух форматах (онлайн и оффлайн) и преподавание носителями языка.

Международный проект Polska Consult TM имеет многолетний опыт работы в образовательной сфере Польши, потому вы с уверенностью можете рассчитывать на качественное изучение языка и успешное поступление в выбранный университет. Успехов!